.

sexta-feira, 18 de abril de 2025

Daniel Abrunheiro

Cerrou o livro e ruminou em torno um olhar pacificado pela digestão. O estabelecimento chamava-se café Colonial e era uma nave dormente. Ficava do outro lado da avenida, em oposição à gare rodoviária. No mostrador de vidro do balcão, a comida, como quase nunca a vida, era a cores. A uma das cadeiras da mesa de Camilo, havia uma revista com Lady Di a fazer capa. À mesa da janela, duas senhoras que eram putas comiam pastéis de bacalhau. “Há sempre putas perto das rodoviárias e dos caminhos-de-ferro” - diria Camilo Ardenas, sem abrir a boca, se pudesse lembrar-se de passados comboios, de pretéritas rodoviárias e de idas putas. Aquelas duas madalenas empurravam o bolo alimentar com golfadas de cerveja preta.

Uma estava toda vestida, calçada e brincada de lilás. A mastigação aberta traía-lhe um dente azul, em cujo azulejo rechinava de saliva um fiapo ambulatório de bacalhau. A outra envergava verde e azul como uma varejeira. Suspendia da cabeça pequenina um largo par de brincos de plástico brilhante que semelhavam olhos laterais e doentes. As duas levantaram-se e saíram porta fora. Ao sair, eram de novo soldados em combate.

Camilo Ardenas entrou na sinopse de Diana Spencer. Comoveu-o a melancolia interminável da princesa viva e quando esposa de um príncipe que parecia ter nascido para consultar clandestinamente, no 221-B de Baker Street, a perícia de Sherlock Jeremy Brett Holmes a propósito de cornos conjugais. Pediu mais um café, abandonou a revista e espreitou a rua.

Tinha parado de chover. Enquanto o café não vinha, Camilo foi à porta consultar o céu. A maravilha era a chuva ter parado em plena queda. Erguendo a cabeça e o olhar, foi-lhe possível ver que a chuva, congelada em plena precipitação, era agora uma espécie de lustre de agulhas suspensas, tais varetas de aço que só esperavam por uma ordem de Cima para cair e matar de novo os mortos e quanta memória deles sobrasse nos vivos. Camilo Ardenas gostou desta avaria da Natureza. Recompensou-o sentir que também as coisas podiam apresentar uma desordem natural, um esplendor de sucata, uma demência caprichosa, um capricho alcoólico. Tornou à mesa, aguardado pela chávena nova, mas não já por Diana. Pediu um cálice de porto e para telefonar. Telefonou. Não o atenderam.

A mesa que tinha sido das putas estava agora ocupada por uma senhora vasta. Era um porta-aviões ginecológico torpedeado sem clemência pela idade. Camilo calculou-lhe oitenta anos. Não era para menos. Maquilhada de alguns oito boiões diferentes, parecia sonolenta, bocejando de sob os cremes. O rímel pesava-lhe nas pestanas como lixo num toldo. A boca era-lhe um trapo escarlate. O pescoço descia por camadas geológicas. Os seios, enrodilhados em arame e tela, subiam num decote murcho. As mãos de pergaminho terminavam em ossos sardentos e tão couraçados de anéis, que se diria usar soqueiras de gangster. Asfixiados e esquecidos no chão dentro de sapatos de salto alto, os joanetes eram rotundos como hematomas de cálcio úrico. Enroupara-se com uma elegância anacrónica e piedosa de coquette.”

Daniel Abrunheiro

in Terminação do Anjo - Portugália Editora, 2008


domingo, 6 de abril de 2025

William Faulkner

 
 

Meteu silenciosamente pela alameda e mal chegou à cancela aspirou o perfume da madressilva. A casa encontrava-se às escuras, silenciosa e imóvel, como se o refluxo de todo o tempo a tivesse encalhado no espaço. O concerto dos insectos estava reduzido a um murmúrio monótono, exausto, espalhado por toda a parte e por lado nenhum, como se o som fosse a agonia química de um mundo abandonado, nu, e moribundo, na superfície do fluído onde vivia e respirava. A Lua pairava em cima, mas sem luz; a Terra jazia em baixo, mas sem trevas. Abriu a porta, dirigiu-se às apalpadelas para o quarto e acendeu a luz. A voz da noite – os insectos ou lá o que fosse – entrara como ele em casa. Compreendeu de súbito que se tratava do atrito da Terra no seu eixo, ao aproximar-se o momento em que decidiria se continuaria a girar ou se pararia para sempre, transformada numa bola imóvel no espaço que arrefecia e através do qual o odor forte da madressilva serpenteava como fumo frio.”

in Santuário (tradução de Fernanda Pinto Rodrigues, edição Minerva de bolso, 1973)

.